La interpretación consiste en traducir oralmente. Se usa en todo tipo de eventos:
- Conferencias
- Reuniones de negocios
- Presentaciones
- Ferias
- Visitas guiadas
- y un largo etcétera
La interpretación simultánea (ya sea presencial, híbrida o remota) es una modalidad de interpretación en la que la intérprete traduce a la vez que se pronuncia el discurso. Permite que los oyentes sigan los sucesos de su evento en el idioma deseado en tiempo real.
El servicio se presta en una cabina insonorizada y con equipo de interpretación con certificación ISO y un técnico para garantizar un servicio a la altura de su proyecto.
La modalidad simultánea puede utilizarse en todo tipo de eventos multilingües:
- Congresos y conferencias
- Talleres y seminarios
- Ponencias
- Webinarios
- Debates
- Festivales y entregas de premios
¿Tiene dudas sobre si esta es la modalidad correcta para usted? Contacte conmigo.
En caso necesario, le asesoraré sobre el alquiler del equipo técnico y le pondré en contacto con las empresas especializadas del sector con las que colaboro.
Será un placer responder a sus dudas o elaborar un presupuesto que se ajuste a sus necesidades específicas. Contacte conmigo.
En la interpretación consecutiva, se pronuncia un discurso de un máximo de 10 minutos que la intérprete reproduce más tarde en otro idioma mediante una depurada técnica de toma de notas, desarrollada gracias a formación avalada a nivel europeo. En este caso no se necesita equipo concreto de interpretación.
La modalidad consecutiva se puede utilizar en todo tipo de eventos multilingües en los que la simultaneidad no sea una necesidad:
- Ruedas de prensa
- Reuniones
- Presentaciones
- Visitas guiadas
- Eventos pequeños
- Comidas de empresa
¿Tiene dudas sobre si esta es la modalidad correcta para usted? Contacte conmigo.
Será un placer responder a sus dudas o elaborar un presupuesto que se ajuste a sus necesidades específicas. Contacte conmigo.
La interpretación susurrada es una variante de la interpretación simultánea que solo es válida cuando un máximo de 3 personas necesitan escuchar la interpretación. Se realiza en tiempo real y a un volumen bajo cerca de los oyentes, por eso se llama susurrada o chuchotage. En este caso no se necesita equipo concreto de interpretación.
La modalidad susurrada se puede utilizar en todo tipo de eventos multilingües en los que un máximo de 3 personas necesite escuchar al intérprete. Dentro de un evento mayor, también puede utilizarse si los asistentes se dividen en grupos más pequeños y si es posible tener un máximo de 3 oyentes por intérprete.
¿Tiene dudas sobre si esta es la modalidad correcta para usted? Contacte conmigo.
Será un placer responder a sus dudas o elaborar un presupuesto que se ajuste a sus necesidades específicas. Contacte conmigo.
La interpretación de enlace es similar a la consecutiva, porque la intérprete toma nota de lo que dicen los oradores para después traducir su discurso. La diferencia es que, en este caso, la intérprete se sitúa entre dos oradores entre los que se crea un diálogo multilingüe. Esta modalidad no requiere equipo técnico.
La interpretación de enlace se puede utilizar en todo tipo de eventos multilingües en los que haya un diálogo entre varios oradores:
- Acompañamiento en viajes
- Cenas de empresa
- Visitas guiadas
- Reuniones
¿Tiene dudas sobre si esta es la modalidad correcta para usted? Contacte conmigo.
Será un placer responder a sus dudas o elaborar un presupuesto que se ajuste a sus necesidades específicas. Contacte conmigo.
La pandemia del coronavirus ha dado lugar a la cancelación de la mayoría de eventos presenciales. En estos tiempos en los que mantener la distancia es crucial, tiene opciones a su disposición para realizar su evento en línea y de forma totalmente segura. Ofrezco las modalidades de interpretación simultánea y consecutiva remota o a distancia para que la comunicación multilingüe no sea un problema, incluso trabajando desde casa.
Cuento con los requisitos recomendados por las asociaciones de intérpretes más importantes a nivel nacional y europeo para realizar la interpretación remota.
Si precisa de condiciones especiales de accesibilidad para su evento, contacte conmigo y le propondré una solución adaptada a sus necesidades.
Hay múltiples plataformas que permiten la interpretación simultánea remota y cada una de ellas tiene características distintas que hay que sopesar a la hora de elegir la correcta para usted.
Le asesoraré sobre las distintas plataformas para escoger una que se adapte a las necesidades de su evento y a su bolsillo.
Será un placer responder a sus dudas o elaborar un presupuesto que se ajuste a sus necesidades específicas. Contacte conmigo.